搜索列表

【翻译】FGO的催眠后宫(二)
【翻译】FGO的催眠后宫(二)
原作名:FGOで催眠ハーレム原作链接:https://www.pixiv.net/novel/show.php?id=9874206#1原作者:みゆ译者:初云悠约稿:球磨川褉
初云悠
【翻译】FGO的催眠后宫
【翻译】FGO的催眠后宫
原作名:FGOで催眠ハーレム原作者:みゆ原作链接:https://www.pixiv.net/novel/show.php?id=8762719#1译者:初云悠
初云悠
【翻译】远坂凛,被改变常识成为沾满精液的母猪
【翻译】远坂凛,被改变常识成为沾满精液的母猪
原作名:催眠Fate\\遠坂凛、常識改変でザーメンまみれの牝奴隷になる原作者:elo原作链接:https://www.pixiv.net/novel/show.php?id=6549881#1译者:初云悠字数:6187译者的话:新人报道的说,求眼熟………暂时有一点小小的存货,会慢慢发出来,有空会翻新的作品,或者读者大大有想看的作品需要翻译,也可以私聊我安排一手。
初云悠
「云翰社」团长的里〇〇
「云翰社」团长的里〇〇
和之前的宵宫那一篇是同一个作者
偷星星的猫
原神催眠按摩
原神催眠按摩
暂无简介
偷星星的猫
不成系列的短篇翻译
不成系列的短篇翻译
包含了我自己兴致所至自己翻译的内容和一些金主的约稿
偷星星的猫
【翻译文】水濑伊织酱被催眠大叔施加催眠后毫无自觉地享受幸福的做爱并协力催眠了高槻弥生酱的故事
【翻译文】水濑伊织酱被催眠大叔施加催眠后毫无自觉地享受幸福的做爱并协力催眠了高槻弥生酱的故事
リモコン大大的作品也翻译过不少了,挺喜欢他的文风的。原作是音声向的,以对话为主。这次是纯兴趣翻译,也欢迎大家推荐自己想看的作品,如果我感兴趣 有时间的话也会抽时间翻翻看……看到有很多朋友在催女巫,谢谢你们,但是写文章太花脑细胞了……年底了时间有限,之后会尽量抽空去写的……(躺)硬盘故障导致翻译这篇的时候存稿被删除了一半啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊被迫重新翻译了3000字啊啊啊啊心情恶差要是有错别字麻烦指出我气死了
偷星星的猫
(翻译)迦勒底的NTR之夏
(翻译)迦勒底的NTR之夏
原作者:みゆ原作名:ルルハワ寝取られハーレムH原作网址:https://www.pixiv.net/novel/show.php?id=10113140#1译者:丁骨译者的话:大概是p站100粉纪念?好累啊不想翻了...这文的叙述方式为什么是马修和BB的独白啊...为什么要强调从者三围啊...为什么末尾要仔细描述阴道啊...娘的,还有,末尾BB的语气从原文的调侃被我改成了嫌弃,因为我觉得这样更好。你们的fgo同人文和评论是我翻译的动力,祝冲的愉快。
丁骨